第23部分(第2/5 頁)
要看好他,誰都不準靠近。帕特,你再不回來,我真的會把這傢伙當成你了!
歐多拉斯說要為你舉行葬禮,我才不要!你還沒有死呢,為什麼要舉辦葬禮?為那個長得像你的傢伙舉辦也不行,你們那麼像萬一冥神弄混了怎麼辦?
可是……那麼久了……你在哪裡?
他們都說那個長得像你的傢伙是被赫克託殺死的。他被割破了喉管,一定很疼吧!你那麼怕疼的人,平常做愛時用點力都會喊疼,時間一長就會哭成淚包,他長得那麼像你一定也很怕疼吧。你最怕冷了,冬天哪怕沒下雪也要把自己裹成個球,他的喉管被割開,鮮血流盡一定很冷吧……
他是不是也和你一樣怕冷呢?既然是赫克託殺掉他的,看在他和你這麼像的份上我就幫他報仇好了!
我一個人駕著馬車來到特洛伊的城門前叫陣,赫克託那個傢伙也是個勇士,獨自出城迎戰。我問他:“你知道我是誰嗎?”
他說:“你是阿喀琉斯。帕特洛克羅斯讓我把他的遺體交給你。”
“帕特在哪?”我很著急。
他似乎愣了一下才回答:“我讓人將他的遺體送回去了,還有那把劍,就是你手裡那把。”
我很不高興,於是我用那把劍刺穿他的心臟,將他的雙腿綁在馬車上,拖著他的屍體繞特洛伊城一圈再將他拖回營地。
他們都說那個死去的人是你,撒謊的人都該死?所以,他們都去死好了!
帕特……你要再不回來我就要相信了。
母親說十二天內不具備葬禮的死人是無法安息的,看在那傢伙這麼像你的份上我決定為他舉行一個葬禮。我為他清洗身體,包紮咽喉處的劍傷,在他的眼睛上蓋上銅錢,活祭十二個特洛伊的奴隸和各種牲畜,最後親手點燃火堆。哦,還有那個特洛伊的公主,你誇過漂亮的那個。雖然有點討厭不過的確是個標緻的女奴,我將她也獻祭給了那個傢伙你不會生氣的對不對?你只要有我就夠了。
說起來那個傢伙的身體和你真像啊,脊背上的那個牙印都和我咬的一模一樣……
找不到你,我便毀了特洛伊好了。傷害你的人都該死,他們死光了你是不是就會回來?
我隨著其他戰士看著那些愚蠢的特洛伊人引狼入室,我們在夜晚開始行動,藏在巨大的木馬中,那些蠢貨把我們當成太陽神的恩賜迎進城中,殊不知死神之所才是他們的歸宿。我一路來到王宮,赫克託說他和那個人的比武是在王宮前的廣場,我想去看看。那些特洛伊士兵根本不是我的對手,沒有人可以阻攔我,人和雄獅不存在可比性。
我很快就進入了王宮前廳——那是一個很大的廣場——很理想的決鬥地點。廣場的地磚上還有些深色的痕跡,那是血嗎?我不知道該做出怎樣的表情,阿伽門農那白痴還在一邊唧唧歪歪,煩死了,沒看見我在思考嗎?我揮劍結果了他的侍衛順便讓他永遠地閉了嘴。
我終於可以安靜地待在這裡了,摸摸胸口處那個人的骨灰卻突然覺得什麼都不想做了。即使看見那個特洛伊的小王子拉開弓箭向我瞄準也不想動,即使被箭矢穿透心臟也不想躲,即使血液噴湧而出也不想治療。
“阿喀琉斯!”
咦?這是奧德修斯的聲音,他來了啊。
不過確實有件事要拜託他。
“奧德修斯,幫我……將我的骨灰和他的混在一起。”我費力握住奧德修斯的手,“將我們埋在一起。”我要和他永遠在一起,無論軀殼還是靈魂。
“……好。”
我好像感覺到奧德修斯的眼淚,有什麼好哭的呢?
我的半身迷路了,我現在要去帶他回家。
他那麼笨,又怕疼又怕冷還挑食,我不在身邊可怎麼辦?
本章未完,點選下一頁繼續。