第98章 敬意與贈禮(第1/4 頁)
“我會珍惜的,先生。”
看到了艾格隆的回覆之後,年老的音樂家大感欣慰。
因為病痛的緣故,他的手一直都在微微發抖,字跡也越發潦草起來。
對於現在的他來說,跟人筆談聊了這麼多話,已經是一種非常難以承受的體力活了,但是他的精神卻並沒有陷於萎靡,反而越發高漲了起來。
年輕人的身上總會有讓人振奮的活力,他們就代表著希望和未來,他們也長得俊俏可愛,讓人心生愉悅——更何況面前的少年和少女還是兩位名留青史的統帥的兒女。
僅僅看著這對孩子站在自己的面前,他感覺歷史本身就在他的面前凝固。
這種史詩般的感覺,最容易觸動藝術家那柔軟而又敏感的心。
“1809年拿破崙攻佔維也納的時候我就在市郊,雖然無緣見到他的真容,但是我卻不得不直面戰爭的暴力和恐怖,我的親友裡面就有人死於戰爭……那時候維也納在炮火當中瑟瑟發抖,過得幾年後巴黎也同樣被外國人的軍靴踐踏,誰也沒有從這些戰火當中得到光榮,得到的只是屍橫遍野的慘象。
很高興,屬於我們這一代人的時代終將會過去,一切被鮮血浸透的恐怖景象也將隨著我們的記憶而沉入黃土。我祝福您,年輕的先生,祝願我曾經的偶像的孩子,在這個國家以令人豔羨的方式開始自己的人生,祝願新一代人拋開舊日的仇恨與藩籬,迎向光輝的未來。你們能夠以平靜的幸福來紀念過去的驚濤駭浪,這對我來說也是一種欣慰。”
帶著激動與欣慰的雙重心情,他寫下了這樣一段話遞給了面前的少年人。
然而,老人飽含期許的話,卻並沒有觸動少年人的心。
平靜的幸福?
也許很多人會對此感到無比的滿足,但是他不會,他的血液需要被激情所催動,他也有太多的事情要做,無論如何也無法停下來。
所以,縱使老人的態度再怎麼誠摯,也無法改變他那顆執拗的心——一切既然已經決定那就絕不能更改。
老人並沒有注意到少年人此刻眼中驕傲而又固執的光彩,而是看向了特蕾莎。
他密佈皺紋的臉上,浮現出了一個溫和的笑容,然後向著這位殿下點了點頭。
特蕾莎會意地走到了他的身邊,然後好奇地打量著音樂家。
貝多芬在紙上繼續寫了下去,然後遞給了特蕾莎。
“謝謝您在我人生的最後時光前來拜訪,美麗的殿下。雖然只是第一次碰到您,但是我仍舊能夠感受到您的謙遜與熱忱。您尊重我,也喜愛音樂,這讓我倍感榮幸——但是我希望您不要把自己的愛侷限於小小的藝術領域,而是更多地留給這個國家和它的人民。
處於您的優越地位,如果只顧享受自己的小小世界,而對充斥人間的不公視而不見,那麼您就是在辜負上帝對您的眷顧。國家屬於它的人民而不是您的家族,只是因為歷史的偶然,您的家族才一直在奧地利的皇座上綿延至今,這是一種幸運但也是一種義務,您應該懷著謙卑的心情行使權力,恩惠人民,也只有這樣,您的家族才有可能在寶座上繼續延續下去。如果您希望法蘭西的劇目不至於重演一遍的話,那麼您就應該聽一聽我的建議。”
這些話,以“君權神授”的標準來說簡直是離經叛道,也正因為經常說出類似的話,所以貝多芬才被奧地利政府所嫌棄,但是他卻並不妥協,哪怕面對特蕾莎的時候也直抒胸臆。
如果是其他持有保守思想的皇族成員,看到這種話的時候可能會勃然大怒,不過特蕾莎卻沒有生氣,相反她對音樂家的話頗為認同。
於是,她拿起筆來,在紙上快速地寫了下去。
“我會時時刻刻銘記您所說的話,先生。我一直認為我只是