第21部分(第3/5 頁)
定和她的丈夫離婚了。她丈夫見她總是不回家,以為她在外面有人了,逮著她回家的機會暴打一頓,差點把這個可憐的老婦人打聾了。一個好心的鄰居報了警,並將老人送到醫院治療。警察來了,酒精中毒的丈夫被帶走拘留,剩下瑪麗在一個人醫院,她只好託人聯絡了沃克。兩人商量之下,瑪麗安最終答應了離婚。
格林去醫院把瑪麗安接了出來。老人顯得頹靡不振,頭髮一夜間全部白了,格林為逗她開心帶她去剪了個時髦的短髮,用鮮豔的頭巾裝飾著,看上去總算是精神了一些。然後他們馬不停蹄趕到警察局去協商離婚的事情。
拘留室裡一個衣衫襤褸鬍渣滿面的老漢像條死狗一樣趴在桌子上,見到瑪麗安,他突然發狂似的站起來撲上來就要打人,嘴裡嚷嚷著髒話。格林將瑪麗安護在身後:“先生,我們提交了告訴,法院會判處您賠償瑪麗安一筆治療費用。如果您自願支付的話,我們可以考慮撤銷。”
老漢冷笑:“你們這些齷齪的傢伙,以為讓警察暴力逼迫我簽了離婚協議就完事了嗎?我不會放過你的!等我從這裡出去,你看看我怎麼教訓你,你這個下賤的連孩子都生不出來的婊子!這就是上帝給你的懲罰,你罪有應得!”
瑪麗安紅了眼眶,破口大罵:“你就死在監獄裡吧!”
格林扶著她站了起來,“看來我們沒有必要再談了。祝您好運。”
瑪麗安惶惶不安,她最後回望丈夫,眼含氤氳。格林溫柔地擦去她眼角渾濁的淚水,領她走出拘留室。沃克和警督正聊得開心,他見到瑪麗安的新發型眼睛一亮:“嘿,美女,這個頭髮是誰幫你剪的?”
瑪麗安破涕為笑,顯得有些不好意思:“伯爵先生帶我去剪的。”
格林與警督握手:“接下來的就麻煩您了。”
警督笑笑:“伯爵先生,久仰。您放心,我已經全部安排好了,那老狗不會有機會活著出獄的。”
格林滿意道:“能在紐約交到像您這樣正直的朋友實在是不容易。”他給沃克使了個眼色,後者跳上來將禮品袋子遞過去。格林說:“一點心意,權當是我替老人家謝謝您的。”
三人從警察局出來,離婚這場戲也就算演完了。
“他實施暴力的證據十分確鑿,就算不逼他簽字法官也會判處過錯離婚的。但是格林怕你過後又心軟了,於是乾脆找警察逼迫他簽了離婚協議。”沃克說:“只可惜房子和其他財產都還在他的名下,不能一併搶過來。不過他也沒多少錢就是了。”
格林冷笑:“沒關係,他會活到支付了賠償金之後。保爾找了個厲害的律師,我們準備敲詐他一大筆錢。如果沒錢還可以拍賣房子,總要讓瑪麗安得到應有的養老金才行。”
瑪麗安唏噓:“我和他三十年的婚姻,沒想到最後竟要到你死我活的地步。”
沃克安慰她:“只能說,值得慶幸的是活下來的人是你。”
伊莉斯?丹澤在公寓裡等他們。
“先生們,有訊息了。”她優哉遊哉地端著茶:“那篇八卦新聞是有人寫好了稿子連同照片一起給報社的,不僅付了買版面的重金,而且表示今天晚上還會有一篇大的新聞。”
沃克吃了一驚:“不會是要勒索吧?老德克威這樣還坐得住嗎?”
“我覺得勒索沒必要透過這個途徑,圖錢的話直接把照片寄到老德克威家裡更有效一些。”
“那是誰把新聞和照片寄到報社的?”
伊莉斯搖搖頭:“沒有查到。提供材料的人以匿名信的方式把這些東西寄到了報社。晚報本來是不願意貪這點錢發新聞的。但是來人威脅他們說,如果不發新聞就把晚報用負面新聞勒索的事情爆出來。所以他們主編頂著巨大的壓力還是發了。”
“有備而來。
本章未完,點選下一頁繼續。