第8頁(第1/3 頁)
&ldo;有啊,甚至是非常好的啤酒。&rdo;
&ldo;那麼來兩罐啤酒,要滿上;罐子必須是大的。&rdo;
他們得到了他們想要的東西。哈默杜爾端起大啤酒罐,一口氣喝光了。皮特&iddot;霍爾貝斯見狀也把他的啤酒傾杯飲盡。
&ldo;你覺得怎麼樣,皮特,咱們要不要再讓人給咱們斟一杯?&rdo;
&ldo;如果你認為,迪克,咱們不會被酒淹死的話,那麼我不反對。這比大草原的水好喝多了。&rdo;
他們的罐子又被斟滿了,直到現在他們才拿出一點兒時間把這家客店的店堂和在座的客人瀏覽一番。迪克的目光首先落在便衣警察特里斯柯夫身上,這位警察正用驚訝和充滿期待的目光注視著這兩個人。
&ldo;哎呀,我的天哪!&rdo;迪克叫道,&ldo;皮特老浣熊,你朝那張長餐桌看一下,你認識坐在右邊角落裡的那位先生嗎?他正衝著咱們笑哪,就好像咱們是他的老丈人或者其他什麼親戚似的!&rdo;
&ldo;如果你認為我認識他,親愛的迪克,那麼我不想反對。&rdo;
&ldo;他不就是那個當時老盯著海盜的警察嗎?來,咱們嚇唬嚇唬他!&rdo;
他們匆匆向長桌子走去。特里斯柯夫也欣喜若狂地迎著他們走來。昨天他講&ldo;凱曼船長&rdo;的故事時我注意觀察過他,他有一張久經風霜、被太陽曬成深褐色的臉,儘管如此,他絕對不會給人留下一個西部人的印象;他那聰穎的面容,他那機智、明亮、敏銳的目光,表明了他的果敢、從容和目的堅定。他本來不打算首先跟這兩個西部人打招呼,他想看看自己是否還能夠被他們認出來。迪克&iddot;哈默杜爾和皮特&iddot;霍爾貝斯‐‐他昨天剛剛談到過他們倆‐‐原來也在這裡,在辛克媽媽這兒!毫無疑問,這是一件令人高興的大事。坐在長桌子周圍的人都紛紛跟他們握手;不言而喻,他們必須得放棄他們原先的座位,坐到老熟人和新結識的朋友中間來。
&ldo;我們昨天剛談到過你們,&rdo;特里斯柯夫說,&ldo;我講述了咱們當時的經歷。你們可別感到奇怪,你們已經成了這裡這些先生非常喜愛和熟悉的人了。我們是否可以知道,你們後來的情況怎麼樣了?那次咱們目擊了對凱曼船長、&l;阿德米拉小姐&r;以及他們的同夥處決後,我不得不在紐約跟你們分手。&rdo;
&ldo;我們後來的情況怎麼樣?很好啊。&rdo;哈默杜爾口答道,&ldo;我們直奔醅地區,到了那裡我們當然立即尋找我們的藏身之處。從那時候起,我們又經歷了許多事情,並且有了幾個贏利的獵區。我們的錢袋越來越滿,我們都不知道這麼多的錢該往哪裡放了。&rdo;
&ldo;您真讓人羨慕,哈默杜爾先生!&rdo;
&ldo;讓人羨慕,特里斯柯夫先生?您別說蠢話啦!如果一個人有這麼多錢卻什麼也幹不了,那這些錢又有什麼用哪!在荒涼的西部地區我拿這些錢幣、支票和匯票能幹什麼呢,嗯?&rdo;
&ldo;那就去東部,在那裡盡情地享受生活!&rdo;
&ldo;謝謝!但那裡有什麼可享受的?難道讓我坐到一家飯館裡,把選單上的萊全部吃一遍?可是那些食物沒有一樣是在野外用營火烘熟的,而全是在爐膛裡烤制的。難道讓我去音樂廳欣賞音樂?可在那裡我不但會被擁擠不堪的人群壓個半死,還不得不吞下整個地球上最汙濁的空氣,我的良好的耳朵也會陷入被那些鼓聲和號聲毀壞的危險之中。我們的上帝在野外以原始森林的沙沙聲和荒野裡那些神秘的