第14部分(第4/4 頁)
憔悴。在這段艱苦的日子裡,埃及已經沒有幾個胖人。晚餐很簡單:一碗粥和一小杯根莖飲料。賓客們都悶悶不樂,大多數人都靜靜地吃著,唯有努班克是個例外。他一直沒有停止講話,他聲音刺耳,神態自負。
“我不知道我們明天會怎樣度過,”當他們回到住處,準備休息的時候,泰塔對德墨忒爾說。“聽修士努班克講話,那將是漫長難耐的一天。”
“可是他的地理知識已經枯竭了。”德墨忒爾指出。
“你用的形容詞完全正確,巫師。”泰塔轉向自己的床鋪。
當一個初修生來叫他們去吃早餐的時候,太陽還沒有升起呢。德墨忒爾好像更虛弱了,因而麥倫和泰塔幫助他慢慢地從床墊子上起來。
“原諒我,泰塔,我昨晚沒有睡好。”
“是夢吧?”泰塔用譚麥斯語問道。
“是的。女巫正在向我迫近,我沒有足夠持久的耐力去抵禦她。”
泰塔昨晚也遭受到了噩夢的折磨。在他的夢裡,那條巨蟒巨蟒又回來了。現在它的體臭還在它的鼻孔和咽喉裡縈繞。可是他隱藏了他的憂慮,在德墨忒爾面前表現出自信的神態。“我們還有很長的路要共同去走,你和我。”
早餐是一小塊硬的高粱麵包,還是一杯稀釋的根莖飲料。修士努班克接著昨晚被打斷的話題,又開始了他的獨白。幸運的是,早飯很快地吃完了。帶著莫名的寬慰感,他們隨著努班克透過又黑又深的廳堂和迴廊,來到了神廟圖書室。這是一個又大又冷的房間,房間裡除了那高高的石頭書架一排排地覆蓋著每一面牆外,完全沒有什麼裝飾和點綴;每一排書架都是從地面到屋頂那麼高;裡面滿是記載古代文獻的紙莎草卷軸,至少有上千卷。
三個初修生和兩位高階的行家正在等著努班克。他們站成一排,手放在胸前交錯地緊握著,一副謙恭的態度。他們是努班克的助手。他們的驚恐不安是有充分的理由的:努班克以威嚇的神態對待他們,隨時會以最刻薄的語言、最侮辱性的措詞來發洩內心的不滿。
當泰塔和德墨忒爾在屋子中間那張又長又低的、堆滿卷軸的桌子旁就座後,努班克開始了他的講座。他開始列舉在已知的世界裡的每一座火山和每一種熱現象,不管它是否位於大的水域附近。當他講到每一處地點的名字時,他就派一名誠惶誠恐的助手從書架上取下合適的卷軸。在許多時候,這包括登上一個搖搖晃晃的梯子,而努班克驅使他們時卻是劈頭蓋臉地一通臭罵。當泰塔設法策略地提醒努班克此次談話的初衷,以縮短這個冗長乏味的過程,努班克卻滿不在乎地點點頭,殘酷地繼續他準備好的誦讀。
一個不幸的初修生成為努班克的犧牲品。他是一個奇形怪狀的人,他的身體沒有一處沒有毛病的或是不變形的地方。他光禿的頭皮是拉長了的,魚鱗似的面板帶著鮮明的皰疹。他的眉毛突出在那對又小又緊靠在一起的一對蒼白渾濁的眼睛之上。他的大牙齒透過兔唇的縫隙凸出來,當他講話的時候,就流下口水來,雖然並不總是這樣子。他的下巴後縮得十分突出,就如同不存在一樣。有一個大大的深紫紅色的胎記長在左面頰上。他前胸深陷而後背卻如山峰般隆起。他的雙腿瘦得像秸稈,彎成弓狀,那姿態就如同路旁翻倒的煤簍。
虹←橋←書←吧←BOOK。←
第49節:慕雄狂厄俄斯(39)
中午,來了一名初修生到這裡叫他們去餐廳就餐。此時,他們大部分人都已經餓了,努班克和他的助手們反應敏捷,搶著去餐廳。在�
本章未完,點選下一頁繼續。