第21頁(第1/3 頁)
&ldo;我要說,問題是,沒有人看透這一切,包括我在內。&rdo;
&ldo;啊哈,那就沒有理由操心了。&rdo;我鬆了一口氣說。
&ldo;有一萬個理由操心。&rdo;他略有所思地說。他又回到他的沉默和玄妙莫測的反向思維的世界裡去了,&ldo;只是沒有人知道它要到哪裡去。&rdo;
我只在洛那兒住了兩個晚上,他給人的這盤大雜燴,對於結構正常的人沒有什麼好處。對一個人來說,吃不了,對大多數人來說,又不夠。一大早我就按計劃飛回沃維森機場。飛機上的服務糟透了,天氣糟透了,我的嗓音嘶啞,所有的東西都像洛說的那樣攪到一塊兒了。回到屋裡,我打電話給莎拉,她的聲音像是哭得死去活來。
&ldo;出了什麼事兒?&rdo;我問。
&ldo;唉,其實沒什麼大不了的事兒,就是天花板掉下來了。孩子太多,男人太少,每天瑣碎的事兒太多,可生活又太少。&rdo;她擤著鼻涕說。
&ldo;我們還有個約會呢,去購物。&rdo;
&ldo;可我必須帶孩子們一起去,&rdo;她說,&ldo;沒有人能幫我看孩子。&rdo;
&ldo;沒問題。&rdo;我嘴上這麼說,可心裡當然是想,她最好別帶著孩子。
星期天,她來了,就跟約好的一樣。莎拉到我樓下時,在汽車裡給我打電話。我坐電梯下去,坐在司機旁邊的位子上。我已經有很多年沒在汽車裡坐過了。那個閃著綠熒熒的燈光的隧道顯得陰森森的。我們從沃維森西區的後面開到了地面上,沿著一條四車道的公路向市裡開去。在市郊屬於工業區的第一家工廠附近,公路又在地面上消失了。
我不喜歡我們這麼快地穿過燈光晃得刺眼的隧道。每當有一輛車超過我們,孩子們都狂呼亂叫,莎拉讓他們坐在後排座位上。跑了好幾百米以後,到了輻射狀的西區的出口,進入了十二車道的內環線,在內環線上,車速都遠遠超過了兩百公里。
&ldo;他們瘋了嗎?&rdo;當我們再次被這些司機超過的時候,我喊起來。
&ldo;他們要創新記錄。&rdo;莎拉笑起來,&ldo;你應該在資料網的獨立違法部分查一下,那裡公佈了每圈最快的速度。&rdo;
&ldo;爸爸要三又二分之一分鐘才開一圈,&rdo;萊奧娜叫起來,&ldo;媽媽還達不到呢!&rdo; &ldo;我們開到7d圈外面去!&rdo;莎拉說,&ldo;然後我們就能直接在布羅明代爾下面停車了。&rdo;
我們好不容易拼命擠到了最右側的車道,然後駛到了標著7d的出口通道。我們沿著狹窄的螺旋線向上開去,想直接開到布羅明代爾的車庫裡。
莎拉把她的π卡刷過自動停車機的讀卡器。
&ldo;您好,都卜勒夫人。&rdo;那臺機器說,&ldo;我們很高興您再次光臨,尤其是今天,我們為您……&rdo;
&ldo;我是這兒的老顧客了。&rdo;莎拉向我解釋,
&ldo;因為一進入這裡就會受到最好的待遇!&rdo;
她還在阻攔杆外面停留了一眨眼的功夫。
&ldo;……還有影片和廚房用具。我們可以用特惠價向您提供,請您留意在三層的老顧客資訊欄裡提供的其它優惠。&rdo;
說完,擋杆移開了。
當汽車在停車位停穩,莎拉關掉發動機的時候,我享受了片刻的寧靜。
可是我們剛剛從停車場的電梯裡走出來,孩子們的哭鬧