第24頁(第2/2 頁)
在一起是什麼時候?&rdo;
&ldo;昨天中午。&rdo;
&ldo;您也許知道,他是否有客人?&rdo;
&ldo;有。兩個男人在他那兒,一個年輕的和一個年長的。&rdo;
&ldo;知道他們的名字嗎?&rdo;我急切地插話。
&ldo;是的。我們一起坐了將近一小時,在這麼一段時間內人們已經能聽到與之談話的人的名字了。年紀較輕的叫奧勒特,年長的被稱做加維拉諾先生。這個加維拉諾看來是科爾特西奧的一個熟人,因為他們說到幾年前在墨西哥的首都見過面。&rdo;
&ldo;加維拉諾?我不認識這個人,吉布森現在這樣稱呼自己了嗎?&rdo;
老死神的這個問題是問我的。我拿出照片給鐵匠看。他立刻認出了那兩個人。&ldo;是他們,先生。這個是加維拉諾先生,另一個是奧勒特先生,他使我陷入了不小的難堪之中。他不斷地問我一些我完全不熟悉的人和事物。他很高興發現我是一個德國人,就說出一堆名字、詩和戲劇故事,這一切都像磨坊的水輪在我腦袋裡打轉。這位奧勒特先生看來是一個規矩、沒有惡意的人,但我敢斷定,他有點兒不正常。最後他拿出一張寫著一首蹩腳詩的紙,為我誦讀。那是講一個可怕的夜晚的,它相連兩段都有一個清晨,第三次卻沒有清晨了。裡面出現雨天,星星,霧,永恆,血管裡的血,一個號叫著要求拯救的幽靈,一個頭腦中的魔鬼和靈魂中的蛇,總之都是亂糟糟的東西,根本就挨不到一塊兒。我真的不知道,我是該笑還是該感到恐怖。&rdo;
毫無疑問,他同威廉&iddot;奧勒特說過話。他的陪同者吉布森現在已經第二次改名字了,很可能吉布森這個名字也只是一個化名。也許他真的來自墨西哥,在家裡真的叫加維拉諾,而科爾特西奧先生在這個名字下認識了他。加維拉諾在德文中叫做雀鷹,一個與這個人的外貌極為相稱的名字。首先使我感興趣的是得知,他用什麼藉口把威廉帶在身邊到處拖著他。這個藉口對精神病人必定很有吸引力,同他病態的牢固觀念,即寫一部關於一個發瘋的詩人的悲劇,有緊密的聯絡。也許奧勒特也就此向鐵匠傾吐過。因此我問他:
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。