第8頁(第1/2 頁)
弗朗西斯修士坦然承認自己遠遠沒有掌握洪水滅世前的英語。名詞有時可以修飾其他名詞的方法,他始終沒能搞懂。拉丁語與該地區很多簡單方言相似,像serv puer的意義與puer serv幾乎是一樣的。即使在英語中,boy slave就是slave boy。不過他最後意識到,hoe cat不是cat hoe。目的格或所有格,如ihi aic在dog food或sentry box中能體現,連屈折變化都沒有。但是,像&ldo;輻射存活室&rdo;這樣的三詞同位又如何解釋呢?弗朗西斯修士搖搖頭。內艙的警告提到了食物、水和空氣,這些肯定不是魔鬼們的必需品。見習修士有時覺得,洪水滅世前的英語比中級天使學和聖萊斯利的神學微積分還要複雜。
修士在碎石堆的斜坡上燃起火堆,照亮了前廳條條陰暗的裂縫。接著,他繼續尋找可能藏在碎石堆中的一切。
地面的廢墟經過幾代拾荒者的破壞,在考古學上已經無法作出定論;而這地下的廢墟除了天災之外,還未遭人為破壞,似乎仍然瀰漫著另一個時代的氣氛。
在一個陰暗的角落靜靜地躺著一具骷髏,嘴裡還保留著一顆金牙……顯然,地下室無人來過。金門牙在熊熊火光的對映下閃閃發光。
沙漠裡有一條乾枯的河床,弗朗西斯修士不止一次在河床邊看到一小堆人骨,在太陽照耀下,蒼白而乾淨。他並沒有特別在意。畢竟這類東西算不上什麼意外。因此,最初發現前廳角落裡的骷髏時,他倒不覺得害怕。可閃閃發光的金牙卻引起了他的注意,他試圖撬開門(鎖住了,要麼是卡住了)上鏽跡斑斑的鎖,用力拉開壓扁了的金屬桌子的抽屜(也卡住了)。如果能在桌子裡找到一些檔案或一兩本小書,在大毀滅時沒有被烈火焚毀,那這桌子就是無價的發現。
他正在努力開啟抽屜,火堆卻漸漸暗了下去,他想像骷髏開始散發出一縷幽暗的光。這種現象也沒什麼特別,但現在是在幽暗的地洞裡,弗朗西斯修士覺得不安起來。他又蒐集了一些柴火,然後再次猛拉桌子,裝作沒看到骷髏閃閃發光的門牙。弗朗西斯對潛伏著的&ldo;輻射&rdo;還是有點警覺,起初有點害怕,現在已經完全恢復過來,並且意識到,這個地下室、特別是桌子和門鎖,蘊藏著一個時代的豐富遺產,而這個時代是世界極力希望忘卻的。
這是天意。要找到既沒有被大火燒毀,也沒遭拾荒者破壞的遺蹟,哪怕只是一點,現在也是難得的幸運。然而,這種幸運中往往隱藏著一種危險。修道院的挖掘者們對古代的寶藏非常警覺。
有這樣的傳說:他們從地洞裡鑽出來,成功地發現一個圓柱形工藝品,可是清洗或確定它的用處時按錯了按鈕,或者擰錯了把手,還沒來得及懺悔和領聖餐就死了。就在八十年前,尊敬的博杜拉斯欣喜地寫信告訴院長大人,他的一次小型探險發現了,用他自己的話說,&ldo;洲際發射臺遺址,配備數個神奇的地下儲藏罐&rdo;。修道院裡沒人知道尊敬的博杜拉斯說的&ldo;洲際發射臺&rdo;是什麼東西。但那時當權的院長大人嚴格規定,從那時起,修道院的文物收藏家們絕不能收藏此類&ldo;發射臺&rdo;,違者將被逐出教會。尊敬的博杜拉斯給院長的信是他最後的音信,他的人員,他的&ldo;發射臺&rdo;遺址,還有在&ldo;發射臺&rdo;遺址上建起來的村莊從此杳無音信。一些牧羊人改變了小溪的路線,把水積到一個坑裡,以便在旱季的時候讓牲畜飲用。因此,原先的村莊現在變成了一個美麗的湖泊,風景迷人。大約十年前,從那裡來的一個過路人說,那個湖泊非常適於捕魚。但附近的牧羊人卻把魚當成已故村民和挖掘者的靈魂,拒絕在那裡捕撈。當地