第38頁(第2/3 頁)
;很希望你能幫助我們……&rdo;
&ldo;我不敢說一定有把握,&rdo;她略帶歉意地說,&ldo;但是看起來確實像哈雷,非常的像。當然我心裡也有作不是的準備,果真如此,希望不會因此讓你覺得浪費了時間。&rdo;她對此似乎相當在意。
&ldo;請千萬不要這樣想。&rdo;探長說,&ldo;這件案子,我們非常需 要別人的幫忙。&rdo;
&ldo;嗯,我明白,希望我能確定。你知道,我好久沒見過他了。&rdo;
&ldo;請先告訴我幾件事情好嗎?你最後一次見你先生是在何時?&rdo;
&ldo;我一直想找出確切的答案,&rdo;裡瓦太太說,&ldo;嗐,記憶一牽涉到時間,想起來就讓人害怕。我在信裡說過大約是十年前,其實不止。你不知道吧,我想近乎十五年了,時間過得真快。&rdo;她又加了一句:&ldo;人總是把它想得少些,以為如此自己就年輕了。你說是不是對?&rdo;
&ldo;我想大概是吧,&rdo;探長說,&ldo;總之,你認為大概有十五年啦?你們是何時結婚的?&rdo;
&ldo;是在分離前三年。&rdo;裡瓦太太說。
&ldo;那麼,你住在哪裡呢?&rdo;
&ldo;在沙弗克一個西普敦波尹斯的地方,不錯的一個小鎮。你知道吧,就是那種小鎮。&rdo;
&ldo;你先生以前是做什麼的?&rdo;
&ldo;保險業務員,至少……&rdo;她頓了一下說,&ldo;他是那麼區我說的。&rdo;
探長的眼睛一亮。&ldo;你後來發現事實並非如此?&rdo;
&ldo;呃,這個,……不是如此,只是從那時候起,我想他說的也許不是真的吧。男人說這種話易如反掌,不是嗎了&rdo;
&ldo;在某些情況下確是如此。&rdo; &ldo;我的意思是說,它給男人作為經常離家的好藉口。&rdo;
&ldo;你的先生經常不在家嗎?裡瓦太太,&rdo;
&ldo;是的,起先我一直沒去想它……&rdo;
&ldo;後來呢?&rdo;她沒有立即回答,半晌才說:&ldo;不要談了好嗎?要是那人並非哈雷……&rdo;
他懷疑她心裡真正想的是什麼,她的聲音裡透著緊張,也許是激動把?他沒有把握。
&ldo;我能瞭解,&rdo;他說,&ldo;我們現在走吧&rdo;
他起身,伴著她走到外面等待的車子。
當她來到他們要來的地方時,她和他帶來過的其他人一樣緊張,他說了一些安慰的話。
&ldo;不要緊的。沒有什麼好難過的,只要一兩分鐘就好。&rdo;
屍櫃被拉了出來,管理員掀開被單。她站立著,俯視良久。呼吸加快。她輕輕吐了一聲,而後突然扭過頭,說;&ldo;是哈雷,沒錯。、他老了許多,看起來不一樣……但那是哈雷。&rdo;
探長向管理員點了點頭,然後手扶著她的臂膀,走出外面,重返警局。他沒有開口,任她自己度過難關。當他們回到他的辦公室之後,立即有個警察端進茶盤。
&ldo;喏,裡瓦太太,喝杯茶吧,等你振作一些,我們再談。&rdo;
&ldo;謝謝。&rdo;她加糖入茶,
本章未完,點選下一頁繼續。