簡愛英文版好詞摘抄帶翻譯
會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版好詞摘抄帶翻譯 > 第30部分

第30部分(第4/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 全民轉職:我,死亡次數越多越強入住黃金庭院後,愛莉拉我直播重生做教練:我有實況無敵艦隊傳頌之名新還珠格格之人兒歸家海上冰路,我能召喚空投物資管夠浣碧在鈕祜祿氏做嫡女滬圈霸總說他後悔了第五人格:各自安好科幻武俠之星際劍俠傳雲閃富的生命盲盒之旅大明星的男友是農民魔神大人不要再做師尊了超限同步HP:斯萊特林貧困生從夢幻西遊開始的遊戲人生NBA模板麥迪,拯救籃網三巨頭迷霧求生:從昇華萬物開始無敵我若為星君為月直男超甜,男主瘋狂獻上女主劇本

veloped; education instilled; or destiny encouraged。 I thought there were excellent materials in him; though for the present they hung together somewhat spoiled and tangled。 I cannot deny that I grieved for his grief; whatever that was; and would have given much to assuage it。

Though I had now extinguished my candle and was laid down in bed; I could not sleep for thinking of his look when he paused in the avenue; and told how his destiny had risen up before him; and dared him to be happy at Thornfield。

“Why not?” I asked myself。 “What alienates him from the house? Will he leave it again soon? Mrs。 Fairfax said he seldom stayed here longer than a fortnight at a time; and he has now been resident eight weeks。 If he does go; the change will be doleful。 Suppose he should be absent spring; summer; and autumn: how joyless sunshine and fine days will seem!”

I hardly know whether I had slept or not after this musing; at any rate; I started wide awake on hearing a vague murmur; peculiar and lugubrious; which sounded; I thought; just above me。 I wished I had kept my candle burning: the night was drearily dark; my spirits were depressed。 I rose and sat up in bed; listening。 The sound was hushed。

I tried again to sleep; but my heart beat anxiously: my inward tranquillity was broken。 The clock; far down in the hall; struck two。 Just then it seemed my chamber…door was touched; as if fingers had swept the panels in groping a way along the dark gallery outside。 I 

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
生死之主等你不過盛夏荼蘼燙手前夫吸血蛾離婚真好他的良家小老婆
返回頂部