會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版好詞摘抄帶翻譯 > 第30部分

第30部分(第2/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 燒錢遊戲少年白馬之紅塵劍仙海賊之疾風劍豪驚!掉進了無限生存遊戲我成神了魂穿異次元掠星征途我在生存遊戲中無限作死這個遊戲太坑了我在驚悚世界當掛王我在萬族打造氣運神朝夢境空間之星宮鬥羅:在武魂殿我談個戀愛怎麼了諾蘭利亞編年史一不小心成為全服公敵暴擊簽到,別人求生我卻成神雙人方塊求生,性感蘿莉終成嬌妻斬神:我虛無代理人,只想擺爛精靈寶可夢XYZ特別篇網遊:開局無敵天賦!瞬秒魔神!三角洲行動之第三次世界大戰

ident; but gradually quitting it; as I found it for the present inexplicable; I turned to the consideration of my master’s manner to myself。 The confidence he had thought fit to repose in me seemed a tribute to my discretion: I regarded and accepted it as such。 His deportment had now for some weeks been more uniform towards me than at the first。 I never seemed in his way; he did not take fits of chilling hauteur: when he met me unexpectedly; the encounter seemed wele; he had always a word and sometimes a smile for me: when summoned by formal invitation to his presence; I was honoured by a cordiality of reception that made me feel I really possessed the power to amuse him; and that these evening conferences were sought as much for his pleasure as for my benefit。

I; indeed; talked paratively little; but I heard him talk with relish。 It was his nature to be municative; he liked to open to a mind unacquainted with the world glimpses of its scenes and ways (I do not mean its corrupt scenes and wicked ways; but such as derived their interest from the great scale on which they were acted; the strange novelty by which they were characterised); and I had a keen delight in receiving the new ideas he offered; in imagining the new pictures he portrayed; and following him in thought through the new regions he disclosed; never startled or troubled by one noxious allusion。

The ease of his manner freed me from painful restraint: the friendly frankness; as correct as cordial; wi

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
可以,這很幸福!明星格格駕到變成萌妹子重生1990之官運亨通黃金漁村懸案組
返回頂部