第47頁(第2/2 頁)
自己的兒子大谷光瑞派到了中國。&rdo;
&ldo;大谷光尊想學的不是原汁原味的梵文嗎?他不是已經讓人學會了嗎?為什麼還要把兒子派到中國?&rdo;
&ldo;就像你剛才說的,想研究梵文就必須掌握第一手的資料,而那些把梵文殘片帶到歐洲的歐洲人全部是從中國盜走的這些殘片,因此只有來中國才能得到第一手的資料。&rdo;
&ldo;你的意思是,大谷光瑞來中國為的是找殘片?&rdo;
&ldo;沒錯。既然那五個人已經掌握了翻譯梵文的能力,那麼他們就不再滿足於僅從歐洲獲取關於殘片上梵文的資訊,而是希望能找到屬於自己的殘片。所以,大谷光瑞來了中國。&rdo;
&ldo;然後就發現了這組符號?&rdo;我盯著面前的符號,感到事情越來越複雜,但也越來越有意思了。
&ldo;對。不過可惜的是,在出土過大量梵文殘片的遺址中發現的這組符號,居然不是梵文!&rdo;
&ldo;是印歐語系中的另外一種文字?&rdo;我記得酒桌上,吳麗麗曾說起過這些。
&ldo;沒錯,所以我們認為,既然同為印歐語系,那很有可能有人能讀懂這些。而且,大谷光瑞發現這組符號時,寫有符號的貝葉已經損毀嚴重,他得到的僅僅是一小部分,而剩下的那大部分貝葉,則無論怎樣都沒能找到。因此我們覺得,另外的貝葉可能已經被歐洲人發現,並帶回歐洲。&rdo;
記得在我第一次見到符號照片時,符號的邊緣似乎有被火燒過的痕跡,看來吳麗麗並沒有騙我。關於貝葉我是有一些瞭解的:在造紙術傳到印度之前,印度人在貝葉上書寫佛經或者描繪佛像,有些是寫的,有些則是刺上去的。
&ldo;那另外的部分會不會被火燒掉了?&rdo;
&ldo;不排除這種可能性。但只要還存在別的可能性,我們就不能放棄,對不對?因為世界上的很多真相往往就隱藏在被我們排除掉的那些內容當中。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。