會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 感受日本文化的英文 > 第8部分

第8部分(第2/3 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 現代童話斬神:埋葬諸神,從破迷霧開始!還散樓之幻境奇緣網遊之劍御七星快穿:論宿主如何拐走主角李鉄重生,帶領曼聯大殺四方網遊:無敵,從合成萬物開始開局覺醒毒仙體,整個新手村炸了夢中的那片海之春曉彈丸論破2之交織協奏曲神級遊走:系統逼我打王者做遊戲的女王擺爛玩網遊,賺不到錢就修仙傳奇世界:映照現實,技能具現木筏求生:我手握簽到系統網遊:我的速度趕超神明NBA:開局飲水機,殺到名人堂網遊:開局覺醒龍族血脈,我無敵了!育嬰寶典原神,二創幹翻提瓦特大陸

先也做好了放棄過去的心理準備,畢竟團隊的維持凝聚了她十多年的心血。老師冷靜之後也做過一些努力,也希望團隊能像過去一樣充滿笑聲,但是大家內心的融合已經成為了歷史。

在日本社會,人與人相處的時候,十分注重給對方面子。人們說話通常比較婉轉,點到為止。說話的人持有盡在不言中的含蓄,彼此之間存在著心領神會的默契。如果這種默契不能成立,彼此也不會去苛求,不能走近那麼就選擇疏遠,犯不上讓對方難堪。往往話說透了,沒有了迴旋餘地,反而有失禮節;日本人不會為了堅持原則而爭得面紅耳赤,不會認死理。為了不傷和氣,為了保證整體的協調,他們寧願放棄自己的觀點,哪怕他知道服從的選擇很愚蠢。

不同的人群中有不同的圈子,日語叫做“輪”,為了保持“輪”裡面和諧,就要求人們壓抑個性、服從組織,這就是日本人重視的“和”。圈子裡面的人則視彼此為一個整體,即使各有各的算盤,各有各的心事,但是表面上,甚至行動上卻總是力圖保持一致,在一起的話題也是互相附和,修煉功底深厚的人更是不會輕易地與眾人反目。日語中“輪(圈子)”“和(氛圍)”“話(說話的深淺)”三個字的發音都是“WA(哇)”,一個人緣關係很好的人一定對“WA”的精髓有著透徹的理解和熟練的運用技巧。

我們的團隊之所以維持了十多年,老師個人的犧牲和奉獻固然是最重要的,但是長時間的和睦相處也有大家為“和”創造出來的團隊氛圍。我沒有想到老師的指責會有如此大的破壞力,也沒有想到連線了十多年的紐帶會如此脆弱,夥伴彼此之間的理解和包容力會如此經不起衝擊,這果然應驗了在日語學校聽到的忠告。

在日本,理解“和”,進入“輪”,適度“話”,只有學會“WA”,才能真正瞭解日本人。

日語的微妙

中國詩人多在詩文中使用“君”字,給人一些儒雅的感覺;在一些談修養的論著中,“君子”又是有教養、有身份的代名詞,“君”字在中文中有向對方表示敬重的成分。在日本的電視電影中,角色之間經常使用“君”字稱呼對方,但是日本人對“君”字的使用和中國人又有很大的不同。

“君”字非常頻繁地出現在日本人的會話中,在上司下屬、前輩後輩、老師學生這種有上下關係的場合,地位高的人對地位低的人用“君”字。在意思上是指“你”,但是含有上司對部下的威嚴和關愛的寓意。此外,戀愛男女和夫妻之間,通常男性使用“君”來稱呼女性,除了體現出親密之外,也表現出男方的君臨地位。因為,女性是不能同樣稱男方為“君”的。

日語中除了特定的文字表達之外,透過語法和文體來體現說話人之間的關係和距離的表達方式比中文複雜。如果不瞭解日本的傳統意識,不懂日本人的語言感覺,沒有日常生活的經歷,很難準確地掌握對話中特有的細膩和微妙。

一般人之間說話會隨時根據對方身份、地位、年齡的高低和熟悉程度,小心翼翼地在“尊敬語”、“自謙語”、“鄭重語”中選擇詞語。稍不留神,把對下級說話的詞尾用在了對上級的言語中,目中無人的行為就會造成對方的不愉快。

記得在京都日語學校學習日語的時候,老師告訴我們,日本人說話很婉轉,大多數情況下有言不由衷的成分。比如京都人在客人要離開的時候通常會說“喝杯茶再走吧”,這是客套。日本人告別的時候會說“下次務必找時間再聊”,如果你當真了,那就會失望。老師也給我們舉了很多例子讓我們理解這些話背後的日本人的內心想法。

第一個新年到來了,打零工認識的一位五十多歲的婦女讓我新年去她家裡玩,我趕緊答應並連聲道謝。因為聽說日本人通常是不會讓外人去家裡的,我想這就是老師所說的日本人表

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
雙重人格:吸血惡魔萌情劍俠離婚後,高冷女總裁後悔瘋了[韓娛]我知道你所有的秘密終於嫁了超級搜美儀
返回頂部