第74部分(第2/4 頁)
史和西班牙街頭流傳的民謠編寫的一個真實故事。其內容是唐蓋費羅斯大人解救他的夫人梅麗森德拉的故事。梅麗森德拉被摩爾人關在西班牙當時叫做桑蘇埃尼亞的城裡,也就是現在的薩拉戈薩。你們看,唐蓋費羅斯正在玩十五子棋,就像歌詞唱的:
唐蓋費羅斯正在玩十五子棋,
救梅麗森德拉的事已被忘記。
“那個頭戴皇冠、手拿權杖的人就是梅麗森德拉的繼父卡洛馬尼奧皇帝。他見女婿如此遊手好閒非常惱火,過來責備女婿。他責備得非常嚴厲,似乎恨不得用權杖打女婿十幾下,甚至有人說他真的動手打了,而且打得很重。他還說了唐蓋費羅斯如果不設法救出自己的妻子,就會名譽掃地等等諸如此類的話。他說:
我已經說夠了,你看著辦吧!
“你們看,皇帝轉過身去,只剩下唐蓋費羅斯還在那裡生氣。他離開了棋盤和棋子,讓人給他馬上拿盔甲來,又向他的兄弟羅爾丹借杜林達納寶劍。羅爾丹不願意借劍給他,卻願意陪同他去完成這個艱鉅的任務。可是這位怒氣沖天的英雄不同意,說單槍匹馬就足以救出自己的妻子,哪怕妻子被藏在地下最深處。就這樣,他全身披掛上路了。現在,請諸位掉過頭來看那座塔樓。假設那是薩拉戈薩王宮,即現在叫阿爾哈費里亞王宮的一座瞭望塔。瞭望塔上那位穿著摩爾人服裝的夫人就是舉世無雙的梅麗森德拉。她多次從這裡遙望通向法國的道路,想念著巴黎和她的丈夫,聊以自慰。你們看,現在出現了一個你們或許再也見不到的場面。你們看見了嗎?那個摩爾人把手指放在嘴邊上,輕手輕腳地走到了梅麗森德拉背後?你們看,他在梅麗森德拉的嘴唇上吻了一下,而梅麗森德拉迅速地用自己的白衣袖擦嘴,傷心不已難過得直揪自己秀麗的頭髮,彷彿是她的頭髮造成了罪孽。你們看,走廊裡那個表情嚴肅的摩爾人就是桑蘇埃尼亞的馬爾西利奧皇帝。皇帝看見了那個摩爾人的無禮行為,儘管那個摩爾人是他的親戚,又是他的心腹,他還是下令把那個摩爾人抓起來,抽二百鞭,並且帶到城裡那個摩爾人常去的街上去遊街示眾:
叫喊者在前,
押解者在後。
你們看,那個摩爾人馬上就要受到懲罰了,儘管他的罪惡企圖並沒有得逞。摩爾人不像我們,沒有什麼‘緩期執行,以觀後效’。”
“孩子,孩子,”唐吉訶德這時候大聲說道,“你有話直說,不要拐彎抹角的。要搞清一件事情,必須有很多的、充足的證據。”
佩德羅師傅也在臺裡說道:
“孩子,你別說得太離譜,最好是按照那位大人的吩咐去做。你繼續講吓去,是怎樣就怎樣,不要冷嘲熱諷的,否則很容易不攻自破。”
“我一定照辦,”那個孩子說,“這個騎著馬、身披加斯科尼斗篷的人就是唐蓋費羅斯。他的妻子現在也在這裡。她對那個膽大妄為的摩爾色鬼的憤恨已經解除,現在平靜多了。她站在塔樓的瞭望臺上同自己的丈夫說話。不過,她並沒有認出自己的丈夫來,還以為那是某位過路人呢。她同這位所謂過路人的對話,民謠裡是這樣說的:
勇士,如果你到法國去,
請去找唐蓋費羅斯。
“她的其他話我就不說了,羅羅嗦嗦常會使人生厭。現在只說唐蓋費羅斯拿掉了斗篷,再看梅麗森德拉那高興的樣子,就可以知道她已經認出了自己的丈夫。我們可以看到她如何從瞭望臺上下來,打算騎到丈夫的馬屁股上。可是真不巧,她裙子的一角被瞭望臺的鐵欄杆掛住了,結果被懸空吊在了瞭望臺上。
“你們再看,仁慈的老天總是在關鍵時刻解救危難。唐蓋費羅斯賓士而至,他不管梅麗森德拉貴重的裙子是否會被掛破,抓住她,硬把她拽了下來,然後一扭身把她放到馬屁股上,讓她像男人那樣
本章未完,點選下一頁繼續。