第48部分(第1/5 頁)
“この世に私を生んでくれて (讓我誕生在這個世界 )”
“アリガトウ (謝謝 )”
“一緒に過ごせた日々を (一起度過的每個日子 )”
“アリガトウ (謝謝 )”
“あなたが私にくれた全て (您賜與我的全部所有 )”
“アリガトウ (謝謝 )”
“永遠に歌う (永遠地歌唱)”
最後的高音高亢卻不刺耳,柔和的撫慰著所有人的心靈,隨後——
“LaLaLa LaLa—— ”
“LaLaLa LuLa—— ”
在鍾鈴的玲瓏聲中,歌聲與曲聲同時緩緩的落下了帷幕。如此美妙的歌聲,如此美妙的情感,如此美妙的心,讓所有的觀眾彷彿被鈴的聲音,被連的歌曲,被亞北的故事所治癒,發出了並不狂熱,卻無比悠長的掌聲。
然而樂隊的成員們卻不給觀眾們品味咀嚼的時間,連上前來與鈴交換了位置,看到帥氣的男孩終於登上前臺,臺下的女孩們發出了狂熱的歡呼。
連回頭示意了大家,長著雀斑的年輕鼓手敲打起單調沉穩的鼓聲,彷彿心跳一樣,穩定有力。鍵盤手再次奏響了鍾鈴的清響,巡音的小提琴悠然展開,與剛剛相同的旋律再次流淌出來。
然而,與鈴的歌聲不同的,連略帶童音的高亢歌聲伴隨著前奏唱響了與之前截然不同的歌聲——
“「一(いち)度目(どめ)の奇蹟(きせき)は君(きみ)が生(う)まれたこと 二(に)度目(どめ)の奇蹟(きせき)は君(きみ)と過(す)ごせた時間(じかん)」(「第一次出現的奇蹟;是讓你來到這世界上 第二次出現的奇蹟;是和你共度的那些時光——」)”
全部的樂器再次響起,相同的旋律卻洋溢的另一種色彩——
“孤獨(こどく)な科學(かがく)者(しゃ)に作(つく)られたロボット 出來栄(できば)えを言(い)うなら 奇蹟(きせき) (孤獨的科學家制造了一個機器人 這樣的成就被稱為——奇蹟)”
鈴輕頌著之前的歌詞,為連伴唱,男孩的聲音娓娓的從另一個角度,講述著這個“心”的故事——
“だけどまだ足(た)りない 一(ひと)つだけ出來(でき)ない それは『心(こころ)』というプログラム (但這成就並不夠完全就一個東西做不出來 那就是有「心(KOKORO)」之稱——的程式)”
“「教(おし)えてあげたい…人(ひと)の喜(よろこ)び?悲(かな)しみ」 奇蹟(きせき)の科學(かがく)者(しゃ)は願(ねが)う (「好想仔仔細細清楚說明;人的愉快喜樂和苦痛哀慼」 奇蹟之名的科學人有著願望)”
“苦悩(くのう)は続(つづ)き 時(とき)だけが過(す)ぎてゆく 置(お)き去(ざ)りの歌聲(うたごえ)とこの『心(こころ)』(苦惱會不斷持續時光單單只是飛逝般過去 被遺留下來的那歌聲與這份「心(KOKORO)」)”
“「その瞳(ひとみ)の中(なか)寫(うつ)る僕(ぼく)は 君(きみ)にとってどんな存在(そんざい)?」 彼(かれ)にとって時間(じかん)は無限(むげん)じゃない でもカノジョにはまだわからない ”(「從那對人造的雙眼中所映照出的我;對在面前的你來說;是何等存在?」他所能夠擁有的時間;並不會是無限 但是這樣的她依然還無法去理解)
站在“人”的角度,連在歌聲中重新詮釋著“心”,本身歡快流暢陽光的樂曲,逐漸鋪上了一層薄暮,在間奏中的一片安靜中,鈴的聲音清晰的傳了出來,再次唱起的剛剛熟悉的歌詞,此刻已經變的悲傷