第93部分(第4/4 頁)
我現在遇到了一件事,估計公爵和公爵夫人不會高興。我雖然很為難,卻又顧不得了。我首先得履行我的職責,而不是依照我個人的好惡來決定,就像人們常說的:“柏拉圖親,真理更親。”我說這句拉丁文也是為了讓你知道,你當總督以後也得學拉丁文。向上帝致意,讓上帝保佑你別成了可憐蟲。
你的朋友
曼查的唐吉訶德
桑喬認真地聽完了這封信。其他聽到信的人也齊聲稱讚這封信寫得有水平。桑喬從桌旁站起來,叫文書到他的房間去。他刻不容緩地要給他的主人唐吉訶德寫回信。桑喬告訴文書,他說什麼,文書就寫什麼,不必有任何刪改。文書答應照辦。他的回信如下:
桑喬·潘薩給曼查的唐吉訶德的信
我現在太忙了,忙得連撓頭剪指甲的時間都沒有,所以我現在的指甲長得很,只好聽天由命吧。我最親愛的大人,我到現在一直沒有把我當總督的情況告訴您是怕您擔憂,我現在正捱餓,比咱們在荒郊野嶺時餓得還厲害。
公爵大人有一天給我寫來一封信,告訴我已經有幾個奸細潛進這個島嶼想害死我。不過到目前為止,我只發現了這兒的一個大夫,他受僱把來這兒的總督全都害死了。他就是佩德羅·雷西奧大夫,是蒂爾特亞富埃拉人,您聽聽這名字,我怎麼能不擔心死在他手裡呢!這個大夫說,他並不是有病醫病,而是無病預防,而他採用的方法就是節食再節食,直到把人餓成皮包骨,就好像瘦弱並不比發燒更糟糕似的。最後,他會把我逐漸餓死。我也快氣死了。我本來想到這個島上來吃香的喝辣的,鋪軟的蓋絨的,可是到頭來卻像個苦行僧似的。我並不是自願節食的,所以早晚得見閻王。
至今我還沒有獲取應得之利,也沒有得到不義之財。我無法想象這些都從哪兒來。我聽說,島上的總督往往在上島之前就有人送給他或借給他很多錢。據說不僅是這兒,其他地方的總督也都是這樣。
昨天晚上我出去巡視,碰到了一個女扮男裝的姑娘和她的男扮女裝的弟弟。我的餐廳侍者愛上了那個姑娘,據他說,他甚至想入非非地要娶她為妻。我倒是看上了那個男孩子,想讓他做我女婿。今天,我們兩人要去找那兩個孩子的父親,把我們的想法提出來。那人叫迭戈·德拉利亞納,是一位很老的基督徒紳士。
我已經照您的勸告去過廣場了。昨天我在那兒檢查了一個賣榛子的女販子,發現她把一法內加的新榛子同另一法內加又陳又空又爛的榛子混在一起賣。我把她的榛子全沒收了,送給孤兒院的孩子們,他們能區分出新老榛子來;我又罰那個女販子十五天內不準進入廣場。別人都說我做得很棒。我告訴您,這個地方的女販子最壞,是出了名的,她們都恬不知恥,喪盡良心,而且膽大妄為。我相信是這樣的,我在其他地方看到的女販子也是這樣的。
您說公爵夫人給我老婆特雷莎·潘薩寫了一封信,還送了她一件禮物,我對此非常滿足。我會找機會報答的。請您代我吻她的手,告訴她,她的好心不會白費,以後就看我的行動吧。
我不希望您同公爵和公爵夫人鬧彆扭。如果您同他們鬥氣,也會影響到我。您勸我知恩圖報,公爵和公爵夫人如此照顧您,而且在他們的城堡裡熱情款待您,如果您不知恩圖報就不對了。
至於貓抓的事我還不清楚。不過我可以想象得到,一定是那些常常同您過不去的惡毒魔法師搗的鬼,此事咱們見面再談。
我想送您一點兒東西,可又不知道該送什麼,要不就送您這個島上出產的幾根洗腸子用的灌腸管吧,樣子很別緻。假如我還繼續擔任總督,我無論如何也會給您送點
本章未完,點選下一頁繼續。