第2部分(第2/4 頁)
只得又把他抬回到甲板上,用白蘭地給他擦身,並活動四肢,再給他灌進一點白蘭地。
他一緩過勁來,我們就趕緊用毯子裹住他,將他安頓在廚房火爐的煙囪旁邊。他漸漸恢復過來,喝了點湯,感覺好很多了。
他這個樣子又過了兩天之後,總算有力氣說話了,我一直擔心,他所遭受的痛苦會令他失去理性。在他的身體稍有起色之後,我把他搬到我自己的艙裡去住,只要我的工作允許,我就儘可能多的照料他。
我從未見過比他更有趣的人。他的眼睛總是流露出一種迷亂的,甚至可以說是瘋狂的神色,但是一旦有誰向他表示友好,或是為他做了哪怕是最微不足道的小事,他一下子就會變得神采奕奕,我還從來沒見過那種慈祥親切的表情呢。可惜通常他總是一副鬱鬱寡歡、悲觀絕望的樣子,有時甚至咬牙切齒,彷彿已經忍受不了壓在他身上的愁怨似的。
在我的客人恢復了一點之後,我就得忙著為他擋駕那些好奇的船員,他們有一大堆的問題要問他,但是我可不想讓他被船員們無聊的好奇心折磨,而他目前惟有靜養才能完全恢復身心健康。但是有一次,我的副手問他幹嘛要坐著這麼古怪的車子大老遠跑到這個地方來時,他的神色頓時黯淡下來,陷入深深的憂愁,然後,他回答說:“我要找一個從我這裡逃走的傢伙。”
“你追蹤的那個人也是坐著和你一樣的交通工具嗎?”
“是的。”
“那麼,我想我們看到過那個人。就在我們把你弄上船的前一天,我們看到幾條狗拉著一個雪橇從冰上經過,一個男人坐在上面。”
這引起了陌生人的注意,他於是問了很多關於那個“魔鬼”——他就是這樣叫的——的去向問題。後來,當只剩下他和我單獨在一起的時候,他說:“毫無疑問,我也令你很好奇吧,就像那些好心人一樣。但是你太善解人意了,所以從來不問我問題。”
“當然,如果我為了滿足自己的好奇,而追著你揪根問底的話,那也太失禮,而且太不近人情了。”
“但是,是你把我從那種奇怪而且危險的情況中解救出來,而且是你把我從死亡邊緣拉回來。”
然後,他很快又問我是否我認為在那晚冰層碎裂的時候,也會毀掉另外那架雪橇車。我說我可說不準,因為冰層是在將近午夜時才碎裂的,而那位旅客也許此前已經到達了安全地帶,但是我也無法判斷。
打那以後,那個陌生人憔悴的身體上湧現出一股新的活力。他非常急切地想到甲板上去了望那架我們曾經見過的那架雪橇。但我還是說服他留在船艙裡了,因為他身體太虛弱,根本無法抵禦外面惡劣的氣候。我向他保證,我會派一個人替他守望的,一旦發現了什麼新的目標,就會馬上通知他。
以上就是我日記中記錄的最近發生的怪事。這個陌生人已經逐漸恢復了健康,但是他終日沉默寡言。而且除我之外,任何人走進了他的艙內,他都會顯得不安。但是他的舉止溫文爾雅,待人很有禮貌,所以水手們雖然和他交流不多,但都對他很感興趣。
而我自己則像兄弟一樣關愛著他,他深深的哀愁讓我心中充滿了對他的同情和憐憫。他在這種境遇下尚且頗具魅力、和藹可親,那麼他在正常情況下一定是個非常高尚的人。
我親愛的瑪格麗特,我以前曾在一封信中提到,在這汪洋大海之中,我是找不到朋友的。但是我現在卻遇上了這個人,要不是他已經被苦難折磨得痛苦不堪的話,我早就想向他表示,我會非常樂意把他當作我情同手足的好朋友的。
如果有任何新進展的話,我還會繼續在日誌裡做記錄的。
一七××年八月五日
�
我對我的客人的感情與日俱增。我對他的敬佩和憐憫,幾乎達
本章未完,點選下一頁繼續。