第24頁(第1/3 頁)
她覺得她的臉刷一下地紅了。&ldo;骯髒老頭。&rdo;
&ldo;這就是我啊,寶貝。&rdo;
&ldo;講到身繫囹圄……&rdo;
&ldo;喔,我們剛剛是在談這個嗎?&rdo;
&ldo;我聽說他們逮住殺我朋友的嫌疑犯。&rdo;
&ldo;她只帶你看過幾間公寓而已,還稱不上是凱&iddot;沙塔&iddot;凱姊妹會裡的姊妹淘吧。&rdo;
&ldo;我認識的人,如果你覺得用這個詞比較好的話,但是‐‐&rdo;
&ldo;這個笑話你就聽不懂了?凱&iddot;沙塔&iddot;凱,用意第緒語1來說,就是嚼啊,老爸,嚼啊。&rdo;
1猶太人的一種語言。
&ldo;警方抓住一個作家,小有名氣,但我卻沒有讀過他的書。布萊爾&iddot;克雷頓?&rdo;
&ldo;約翰&iddot;布萊爾&iddot;克雷頓,在書上作者姓名通常會省去約翰。現在也到我跟你解釋這件事情的時候了:以後,不管是談到這位先生,或是那位不幸故去的房地產經紀人,我都不能暢所欲言了。&rdo;她的眼神有些空洞,他繼續說,&ldo;我現在擔任他的辯護律師,寶貝,所以,不能談這個案子。&rdo;
&ldo;你幫他辯護?但是,他……&rdo;
&ldo;殺人了?但是,你能夠百分之百確定嗎?我就是幹這種活的人,親愛的。人們殺來殺去,我幫活下來的辯護。&rdo;
咖啡倒上了。艾爾&iddot;波斯伯格詢問在座的客人,可要甜點?&ldo;我的孫女上個星期死也不肯讓我給她添一塊莎莉雪藏蛋糕,&rdo;他說,&ldo;她說,她得注意她的體重。a,她一點也稱不上胖;b,她今年才十一歲。&rdo;
&ldo;我真不知道是社會該負責,還是父母該負責。&rdo;艾佛裡&iddot;戴維斯說。&ldo;如果他們不胖,你會擔心他們得了厭食症。這年頭,生活不會給人留下多少餘地,不是嗎?法蘭,你應該來一份甜點,從你在警局巡街開始,連一盎司的體重都沒有多過。&rdo;
&ldo;可能是沒有:哈特利&iddot;沙佛特說,&ldo;不碰甜點就是他體重一點都沒有增加的緣故。警察一甜甜圈症候群,你怎麼避掉的,法蘭?&rdo;
&ldo;運氣好吧。&rdo;他說,&ldo;我不大喜歡甜食。&rdo;
&ldo;這的確是運氣,沒錯。&rdo;戴維斯說。&ldo;我不要甜點,只要一開頭,我就會連叫六份才罷休。那邊有位先生不像是會放棄甜點的樣子,看起來他會把整個派吞下去。除非坐在他對面的女人是他侄女,否則的話,他的樂子還不止桌上的甜點。我是不是認識他?看起來有些面熟。&rdo;
&ldo;胖子看起來都差不多。&rdo;沙佛特說,&ldo;但我瞭解你的意思。我不認識他,但好像真的在哪裡見過他。&rdo;
&ldo;也許在餐廳裡見過吧。&rdo;波斯伯格說。
&ldo;你說得沒錯,艾爾。這個人我真的常常看到,在他對面,總是坐一些年輕的漂亮妹妹;一般來說,比現在這位更年輕、更漂亮。這位女性滿有氣質的,看來三不五時會從腦裡冒出一些有趣的想法。&rdo;
&ldo;不像妓女,倒有點宜室宜家的味道。&rdo;艾佛裡&iddot;戴維斯補了一句。
&