第67頁(第1/3 頁)
她高興地拿著一塊絲綢,實際上這塊絲綢是下午她在路上從書包的襯裡上撕下來的。她的書包不錯,現在需要為她的工作做點貢獻了。
&ldo;天啊!&rdo;霍金斯太太說,&ldo;你能找到真是一件好事,不是嗎,小姐?&rdo;
&ldo;我差點就找不到,&rdo;默奇森小姐說,&ldo;正好在一個黑暗的角落裡。好了,霍金斯太太,我必須在商店關門之前趕到那裡。晚安!&rdo;
但是離商店關門還有很長時間,默奇森小姐已經按響了皮卡迪利一一零號a座的門鈴。
書香門第
最後登陸:2008-12-04
--------------------------------------------------------------------------------
劇毒 正文 第27章
屋子裡有弗雷迪&iddot;阿巴斯諾特,看起來和藹可親;帕克總巡官,看起來愁眉不展;彼得勳爵,看起來昏昏欲睡;還有邦特,他介紹了她之後,走到了一邊。他們好像在商討著什麼。
&ldo;默奇森小姐,有沒有為我們帶來訊息?如果帶來了,你可是來對了時候了,這些行家都在這裡。阿巴斯諾特先生,帕克總巡官,默奇森小姐,讓我們坐下來,很高興大家能在一起。你喝過茶了嗎,或者你來點兒別的什麼東西?&rdo;
默奇森小姐拒絕了點心。
&ldo;嗯!&rdo;溫姆西說,&ldo;病人拒絕吃東西,眼睛閃爍著光芒,表情充滿了渴望,張著嘴,手在提包裡亂摸,這些症狀都說明她患有嚴重的說話渴望症。默奇森小姐,告訴我們最不好的訊息。&rdo;
默奇森小姐沒有等待進一步的催促,她講述了自己的冒險經歷。讓她高興的是她從一開始就吸引了所有的聽眾直到她講完最後一個字。當她最後取出那團包著白色粉末的紙時,在場的所有人都給了她掌聲,就連邦特也謹慎地參加了進來。
&ldo;你相信了嗎,查爾斯?&rdo;溫姆西說。
&ldo;我承認我被深深地震撼了,&rdo;帕克說,&ldo;當然,那些粉末必須化驗‐‐&rdo;
&ldo;表現謹慎,當然要化驗。&rdo;溫姆西說,&ldo;邦特,準備好裝置。邦特曾經上過馬什測試法的課,很希望能夠有所表現。你也知道這一切,查爾斯,不是嗎?&rdo;
&ldo;做一個粗略的試驗足夠了。&rdo;
&ldo;那就去吧,孩子,同時,讓我們來整理一下我們的發現。&rdo;
邦特走了出去,帕克展開了筆記本,清了清嗓子。
&ldo;嗯,&rdo;他說,&ldo;事情好像是這樣。你說文小姐是無辜的,而且你試圖用對諾曼。厄克特先生的有說服力的控告來證明你的說法。照現在的情況來看,你對於厄克特不利的證據都是關於犯罪的動機的,這些都是依靠私下的追查得來的。你說你的調查已經使案子發展到了警察可以,也應該著手對厄克特進行調查的地步了,我同意你的觀點。但是,我要警告你,你還要有犯罪的手段和機會的證據。&rdo;
&ldo;我知道這些,告訴我們點新鮮的。&rdo;
&ldo;好吧,就你所知。很好。菲利普&iddot;博伊斯和諾曼。
厄克特是雷伯恩太太或者說是克萊默納&iddot;加登活著的僅有的親屬,她很富有,會留下錢財。許多年以前,雷伯恩太太把她所有的事物都交到了她所有家人中惟一保持友好關係的厄克特的