第27頁(第1/2 頁)
的確如此,整個房子傢俱很少,非常適合避暑用。
歇洛克。福爾摩斯此時坐在一張凳子上,閉著雙眼,說:&ldo;我就在此等天大亮。
各位請回莊園吧,或許還能睡上幾個小時。&rdo;
我們大家都對他的舉動有些反感,但都沒表示出來。只有雷恩瑞特例外,他立
即贊同說這個建議很妙,轉身就走了,回肖氏莊園去了。其餘的人都遲疑不決。福
爾摩斯催促大家快走,明確表示真的情願一個人留下來。
他點了一支煙,說:&ldo;華生,天亮了再來;把我的菸鬥、菸葉也帶來。&rdo;
四我回到肖氏莊園,發現那裡的氣氛相當沉悶,這一點兒都不奇怪。傑拉德。
麥可米蘭臨時請來的客人當然沒有誰認識慘死的米里爾達。瑞那德,但他們都是極
易受這種悲劇刺激的人,何況,悲劇又是發生在離他們的臨時居所那麼近的地方呢。
加之,他們親身經歷了從麥可米蘭把福爾摩斯當作人質帶走,到費爾布龍熱隊長和
警員把罪犯押回來的一系列變故,這也讓他們感到驚心動魄。我再次走進莊園時,
警察已經把麥可米蘭及其貼身男僕押往劉易斯市的德克薩斯郡監獄了。所有的僕人
都茫然不知所措,一副無所適從的樣子。在如此混亂的情況下,僕人們總是這樣。
之前,他們雖然不喜歡麥可米蘭,但都服從他的命令,並按照他的吩咐行事;現在
呢,沒有麥可米蘭了,他們顯得很迷惘。
我覺得有義務來臨時控制一下局面,只要能鎮定人心也好。我首先吩咐準備咖
啡,客人僕人都一樣,每人一份兒。咖啡備好後,我把眾人引到起居室,自己站在
麥可米蘭那個惡棍當眾講話時常用的小舞臺上,作了權且可以算作一次演講的發言。
&ldo;女士們、先生們,肖氏莊園的全體成員,米里爾達。瑞那德慘遭殺害的訊息
傳來後不久,這兒的東道主、僱主就因涉嫌殺人被拘捕了。一下子發生了這麼多事,
我覺得有必要說幾句,向大家說明一下情況。當然了,我不可能講得很具體,但若
有人一定要我猜測一下,我會毫不遲疑地說,在場的所有的人都親眼目睹了傑拉德。
麥可米蘭的最終下場。&rdo;僕人們如釋重負,長長地出了一口氣,客人們大都有些迷
惑不解地發出了噴噴的感嘆聲。我接下去說:&ldo;我很高興福爾摩斯已經獲救了。毫
無疑問,他會在明天早上,更確切地說是今天早上晚些時候,告訴大家更多情況。
與此同時,我相信瑞那德莊園肯定會有切實可行的計劃安頓莊園上所有的人員。至
於我們呢,作為客人至少可以留下來再住一天。現在,我認為大家都應該去睡上幾
個小時,並且我還建議早飯比平時晚一個小時開。&rdo;
所有的僕人都滿懷感激地由主管帶走了。客人們包括雷恩瑞特警官和哈丁在內
也都回房睡覺去了。過去的這段時間對大家來說實在是睏倦難捱。他們的身體素質
可沒有我這麼好,我為女王當過兵,在部隊裡練出來了。福克斯也回他的住處去了,
他還要照顧牲畜,處理其他重要的日常事務。因此,起居室裡就剩下了我一個人,
心懷感激地獨自享用剩下的多半壺咖啡。
夜已經很晚了,或者也可以說早晨還很早,連我也覺得有些累了。昏昏沉沉地,
我注意到其實我並不是真的獨自一人,還有一個僕人沒走