第106頁(第1/2 頁)
待公爵一樣,遞給我們。
&ldo;我可要吸支煙了,你們二位呢?這一面是埃及煙,另一面是維吉尼亞煙。&rdo;
正當一個侍者過來給我們點香菸時,壁爐旁邊騷動起來。弗朗西斯太太正同一
個便衣警察撕扯在一起,試圖奪回她那把傘。
&ldo;把傘還給我,那是我的傘!&rdo;
警察同她爭奪了一會兒,弗朗西斯太太憑著她的麻利勁兒還真把傘奪了回來,
然後向門口奔去。
萊斯特雷德在後面喊道:&ldo;站住,太太,我以警官的身份叫你站住!這傘可能
是你的,但現在它是個物證,你必須回答有關的問題!&rdo;
愛德華國王也站了起來,轉過身去,伸出手指示意守在門口的兩個僕人擋住弗
朗西斯太太,不要放她過去。她意識到已經無法脫身了,便使出了最後一招,把傘
扔到爐火中,火苗子立刻把傘吞噬了。儘管人們試圖把它搶救出來,看來,這幅名
畫毀於火中已在所難免。警衛們和僕人們撲上去,抓住她,弗朗西斯太太大笑起來
:&ldo;你們最後還是得放了我,我也沒有什麼可以回答的,你們所謂的證據已經被銷
毀了!&rdo;
福爾摩斯朝她搖了搖手指:&ldo;弗朗西斯太太。這個案子從一開始我就對你有些
懷疑。你是個出色的畫家。那幅贗品正是出自你的手筆,也正是你把原畫從畫框上
割下來,替換上那幅贗品;在發生這一切的時候,只有你一個人在那間音樂室。我
已經檢查過了你表演時所使用的作畫用具,發現了一把調色刀,刀尖鋒利得像刮臉
刀片。毫無疑問,這就是把油畫從畫框上割下來用的刀。換好之後,你擔心被人發
覺,不敢把傘帶在身邊。因此,你把它藏在墓室裡,你以為那裡有灌木叢掩蔽,不
會有人去那裡。&rdo;
國王驚呼道:&ldo;天啦!誰會想到‐‐這個該死的漂亮女人,真可惜!但是她這
樣做究竟是想幹什麼呢?警官先生,她根本不可能賣掉它。&rdo;
福爾摩斯對名畫的丟失表現得非常冷靜,心裡好像更關心其他細節。
萊斯特雷德顯然有些惶恐不安。
我碰了一下福爾摩斯的臂肘,但他過了好大一會兒,才開口:&ldo;警官已經指出,
我不能以官方的身份介入。但我想簡單地表明自己的看法:這幅畫是為了賣給一個
收藏家而竊的;但他完全明白他不能把這幅畫公之於世。於是,這個不法之徒想把
這幅畫掛在某個城堡的地下室裡,同其他竊自世界各地的珍寶一樣,來滿足他的個
人私慾。&rdo;
國王說道:&ldo;天啦!福爾摩斯,天下真有這樣的人嗎?&rdo;
&ldo;世界上這種人到處都有,陛下,警官就可以證明這一點。我敢打賭,只要查
出這幅畫是賣給誰的,就可以偵破倫敦警察廳刑事部幾起未結的藝術品被盜案。謠
傳有時也傳真情啊,據說有位尊貴的歐洲君王就有此嗜好,在他的好幾個城堡中都
有這樣的地下室。&rdo;
福爾摩斯扔掉埃及香菸,端起菸袋和菸鬥,用懇切的目光望著國王,國王會意
地點了點頭。福爾摩斯用火柴點燃裝滿蘇格蘭菸葉的菸鬥。然後說道:&ldo;我現在所
處的位置,無法進行起訴,不過,我知道這幅畫的新主人