第88頁(第1/3 頁)
並且格外機警起來。他發現蟋蟀不叫了,什麼聲音也沒有,什麼動靜也沒有。
從那條路上,從納爾遜家那邊傳來汽車引擎的聲音,而且越來越大。
他僵住了,一點兒反應也沒有,真是束手無策。
聲音近了,在黑夜的寂靜中越來越響了。他想站起身跑開躲起來,衝進屋子鎖
上門,拉上窗簾,但卻站不起來。
在車道的那頭,郵差那輛紅色的汽車停在了郵箱前。
郵差死了。杜戈親眼看見他被子彈擊中,看到他從峭壁上滾落下去。他死了。
杜戈眼睛盯著那輛紅車。前面的車窗搖下來一半,從裡面伸出一隻白白的手,
把一封信塞進了郵箱。車開走時,那隻白手還侮辱性地揮了揮。
過了好一會兒蟋蟀才又叫了起來。
杜戈的心跳慢了下來,他仍坐在椅子裡,一動不動。郵差可能打不死,他們是
沒有什麼辦法了。幾十年了他從未祈禱過,現在他禱告了起來,但天不應,地不語。
他坐在那兒,一動不動。
第47章
以鬼制鬼
在動身去醫院之前他又打了個電話,比利還在睡著。這正好給了他趕往醫院的
時間,等兒子醒來的時候就會發現父親在他的床前了。
特麗絲睡眼惺忪地躺在比利身旁的一張床上。她和衣而睡,衣服被弄得皺皺巴
巴、頭髮也是亂七八糟的。杜戈緊緊地抱了她一下。
&ldo;你簡直像個鬼,&rdo;特麗絲說道。
&ldo;你也好不到哪兒去。&rdo;
他們兩人又把目光轉向比利。他還在睡著。他的面容很輕鬆,很正常,好像馬
上就要醒過來了,好像什麼也沒發生似的。但不會是這樣,他不可能再回到往昔的
正常生活中去了。
&ldo;他又回來了,&rdo;杜戈說道。&ldo;我指的是那個郵差。昨天晚上他來給我們送信
時,我看見他了。&rdo;他還對妻子講到了郵差捱了槍子被殺死的情況,但卻沒說警察
沒有找到他的屍體。他真希望警察在黑夜中沒有看到他是因為電筒沒有照到某個被
忽視了的角落,而郵差就藏在那兒,後來他爬到什麼地方死掉了。
特麗絲的臉頓時變得蒼白了,&ldo;他死了又回來了?&rdo;
&ldo;也許根本就沒死。&rdo;
特麗絲一下子變得頹唐了,極度失望的神情籠罩在臉上,&ldo;沒準兒真是這麼回
事。&rdo;
比利伸展了一下身子,打了個哈欠,睡夢中還在嘟囔著。杜戈就坐在床邊,他
把手放在兒子的額頭上。他發現自己為郵差沒有對妻兒造成大的傷害感到頗為奇怪。
從一開始郵差就跟他和他的家人找麻煩,可當他真的弄到了特麗絲和比利,把他們
置於自己股掌中的時候,他其實什麼也沒做。
也許在他們面前他就是束手無策。
比利在床上坐了起來。&ldo;不,&rdo;他叫著,&ldo;不!&rdo;
杜戈抓住兒子的肩膀,扶著他躺了下來。&ldo;沒事了,比利,&rdo;他溫和地說著,
&ldo;你在醫院裡呢,你安全了。一切都過去了,沒事了。&rdo;
比利瞪著驚恐的眼睛四下裡望著。
&ldo;我們在這兒呢,沒事了。&rdo;
特麗絲過來把比利緊緊抱住,她哭了。&ldo;我們在這兒呢,我們