會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版翻譯 > 第82部分

第82部分(第3/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 闖關遊戲,詞條太強了從傳奇開始證道成神詭案奇聞NBA:投籃四萬年紅樓之林家有嫡子慾望大獎賽:假面騎士睚眥攻略一時爽,死遁回來洗白小黑屋海島求生,開啟簡易模式穿書:炮灰他要頂不住了網遊之這個殺手是牧師蒼穹戰線下的黃昏凰臨天下:重生之謀權為後神之舞龍族:龍王?那也得給我打工主火影男人只會妨礙我結印的速度大聖我們一起再鬧天宮是勇者就上1000層森林深處的星光:居某的睡前故事次元:到處亂跑的街溜子律者網遊:禍亂江湖

s close—resolved; however; that that close should be conquest for him。

“Humility; Jane;” said he; “is the groundwork of Christian virtues: you say right that you are not fit for the work。 Who is fit for it? Or who; that ever was truly called; believed himself worthy of the summons? I; for instance; am but dust and ashes。 With St。 Paul; I acknowledge myself the chiefest of sinners; but I do not suffer this sense of my personal vileness to daunt me。 I know my Leader: that He is just as well as mighty; and while He has chosen a feeble instrument to perform a great task; He will; from the boundless stores of His providence; supply the inadequacy of the means to the end。 Think like me; Jane—trust like me。 It is the Rock of Ages I ask you to lean on: do not doubt but it will bear the weight of your human weakness。”

“I do not understand a missionary life: I have never studied missionary labours。”

“There I; humble as I am; can give you the aid you want: I can set you your task from hour to hour; stand by you always; help you from moment to moment。 This I could do in the beginning: soon (for I know your powers) you would be as strong and apt as myself; and y help。”

“But my powers—where are they for this undertaking? I do not feel them。 Nothing speaks or stirs in me while you talk。 I am sensible of no light kindling—no life quickening—no voice counselling or cheering。 Oh; I wish I could make you see how much my mind is at this moment like a rayless dungeon; 

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
(獵人同人)蘋果!蘋果![獵人 西索]哥幾個,走著厲氏第一夫人毒王黑寵:鬼域九王妃極寒獵人戀愛混合著失戀的心靈發育:青春的反證
返回頂部