第190頁(第1/2 頁)
偏偏就是這樣,才讓他越發沉迷,無法脫身。
閉上眼捏了兩下鼻根緩解疲勞,裡德爾站起來走向露臺,準備活動一下僵硬的身體。他的視線在菲奧娜的房間一掃而過,又跟著遽然停下的腳步倏地收回,落在牆角的衣架上。
那裡掛著他拿回來的空鳥籠。
放飛的鳥。
重獲的自由。
——「不要為了我變成困獸。」
——「你是自由的。」
怔了兩秒,裡德爾舉起盒子,輕輕地說:「自由。」
「咔。」
盒蓋彈開了。
黑色的絨布上,一枚碧綠的,如水滴般通透瑩潤的寶石戒指靜靜地躺在那裡。戒指算不上精緻,指環看起來應該是秘銀,除了打磨得很光滑,只能說簡樸無華。
裡德爾顧不上仔細看,急著拿出扣在盒蓋裡的紙條展開看。
親愛的湯姆:
能夠看到這封信,說明你還活著,那麼順便告訴你另一件值得慶賀的事情,如果你是破解了咒文開啟的盒子,迎接你的就是一發死咒。你知道的,在德語裡,禮物的另一個詞意是毒藥。
為什麼要驚訝?如果你對我的愛只是一場目的不純的騙局,那麼與我一同赴死便是我為你精心安排的代價。你應該可以理解,這並不算有失公道。
不過既然你還活著,那就證明我的某些猜測有錯誤或偏差,也代表了你的那些蜜語甜言不是包裹了蜜糖的□□,既然如此,那就送你一個小禮物,當做是一直以來感謝你為我付出的回禮。
它有些寒酸,見諒,畢竟我能給的東西實在有限。
湯姆,我聽說過愛的模樣,但從來沒見過,就像對著燈下的影子,模糊地比照起來,我大概是愛你的,卻也不能完全肯定。正如我知道你大概是愛我的一樣。
留給你的最後一道考驗我看不到結果,所以你的愛於我而言是拋落在掌心裡的硬幣,懸而未決。不過你曾說我的愛能讓你重生,那麼我愛不愛你這事,於你來說就像我的死亡,足以蓋棺論定。
是或否,都已與我無關。
如何對待,則是你的自由。
遺憾的是靈魂開始潰散,我無法動用能力,否則真正送給你的禮物應當是遺忘。
不管是像漏水的屋頂被時不時地惦念,還是像地毯上的咖啡漬漸漸從記憶中淡去,都不是我想要的。徹底忘記,於我於你,或許才能得到真正的自由。
祝你好運。
菲奧娜。
裡德爾逐字逐句地看完這封信,他覺得他的心臟就像是不斷吹氣的氣球,吹大到極致快要炸裂的時候,又噗地一下鬆了氣,皺巴巴地縮著。既酸且脹,既痛又木。
他翻來倒去地反覆看了數遍,對著紙出了好一會神,才小心地收好,把那枚戒指拿了起來。
鑲嵌在指環裡的的碧綠寶石是葡萄石,質地很純淨,但比起珍貴的紅寶石、藍寶石、祖母綠等來說,只是一種比較次等的廉價寶石。
不過,一些會預言占卜的吉普賽女巫認為,葡萄石具有神秘的力量。
它可以給人帶來幸運。
裡德爾走到床邊,俯身握住菲奧娜的手,黑色的復活石戒指很笨重,鬆垮地套在她的無名指上,顯得死氣沉沉。
薩拉查說,這個戒指附有詛咒,會招致不幸。
她想把不幸隨著她一起帶進墳墓。
卻想把幸運留給他。
裡德爾用菲奧娜的手把葡萄石的戒指戴在了自己的無名指上,她不知道什麼時候測量的尺寸,大小正合適。
十指相扣,裡德爾貼著菲奧娜的手背吻了吻。
「你才是我的自由。」他聲音輕柔。