第22頁(第2/3 頁)
,拉著他慢慢地走向陽臺的欄杆前。&ldo;我想您錯誤地估計了像我這樣的男人,您已經給自己惹了很多意想不到的麻煩。&rdo;
&ldo;您又在威脅我嗎,先生?&rdo;
&ldo;不,不,只是給您一些忠告。您注意到您已經被跟蹤了嗎?&rdo;
&ldo;跟蹤?&rdo;
&ldo;被一個名聲不太好的傢伙,在那裡。&rdo;
&ldo;我一個人也看不見。&rdo;
福特爾向陽臺的欄杆更靠近些。&ldo;他躲在接待室的陰影前,就在下面……&rdo;
克萊夫頓向欄杆外探出身子,福特爾猛地推了他一下,帽子、手套還有手權都從克萊夫頓的手中飛了出去,手套落在大理石樓梯的灰色手印上,帽子與手杖叮叮鐺鐺地滾到了下面的油地氈上,福特爾抓住了克萊夫頓的腳踝,讓他倒掛在陽臺的欄杆外,如同一串成熟的水果。
&ldo;放我下來,先生!放我下來!&rdo;
下面的幾個乘客注意到了這個奇特的場面,他們目瞪口呆,立刻逃走了。
&ldo;您確信嗎,克萊夫頓先生,這就是您對我的請求?放您下去?&rdo;
&ldo;我的意思是,讓我上來,立刻,立刻!&rdo;
然而福特爾仍然讓那個男人掛在那裡,就在大理石樓梯外,如同一個巨大的鐘擺。&ldo;當然,先生,您對我的觀點也許是正確的……我可能直的是個瘋子。&rdo;
&ldo;我不會對您妄加評論了!我會對您的秘密守口如瓶!&rdo;
福特爾把那個男人拉上來,翻過精雕細刻的橡木欄杆,似乎他正在從釣魚船的甲板上拉上來一網大魚。
克萊夫頓站穩腳跟,開始抻平衣服上的皺褶,他渾身發著抖,似乎中了風。
&ldo;這是一種襲擊,先生‐‐您會因此被監禁!這裡有目擊證人!&rdo;
&ldo;目擊證人似乎都已經逃走了‐‐但是我們可以把這件事情報告給船上的糾察長,我沒有什麼好擔憂的,不論是您威脅我要公之於眾的我的秘密,還是別的什麼。我很高興把勒索金拿給您。&rdo;
克萊夫頓仍然在整理他的衣服,他思索了一下,說:&ldo;您也許還想從我這裡聽到更多。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive=
本章未完,點選下一頁繼續。